Online Dictionary of Intercultural Philosophy
Dictionnaire en ligne de la philosophie interculturelle 跨文化哲学在线词典 Oнлайн-словарь межкультурной философии 異文化の哲学のオンライン辞書 Online Wörterbuch der interkulturellen Philosophie القاموس على الانترنت الفلسفة بين الثقافات Diccionario en línea de filosofía intercultural 상호 문화 철학의 온라인 사전 Online szótár interculturális filozófia فرهنگ لغت آنلاین فلسفه میان فرهنگی Online sanakirja kulttuurienvälisen filosofian सांस्कृतिक दर्शन के ऑनलाइन शब्दकोश Dicționar online de filozofie intercultural Διαδικτυακό λεξικό της διαπολιτισμικής φιλοσοφίας. የባህላዊ ፍልስፍና የመስመር ላይ መዝገበ-ቃላት מילון מקוון לפילוסופיה בין תרבותית ಅಂತರಸಂಪರ್ಕ ತತ್ತ್ವಶಾಸ್ತ್ರದ ಆನ್ಲೈನ್ ನಿಘಂಟು វចនានុក្រមអនឡាញនៃទស្សនវិជ្ជាវប្បធម៌ Fjalor online i filozofisë ndërkulturore.
Huwiyya هوية (identity, substance, essence, existence)
Huwiyya is an abstract noun from the pronoun huwa (he), and comes directly from the lexicon of Hellenistic learning. It has also been suggested that it is a loan-word based on the Syriac hāywā.[1] The relationship between huwiyya and mawǧūd, and which should be used for the same Greek word, constituted a significant dilemma for Arabic translators of Greek philosophical texts. Indeed, Ibn Rushd’s (d. 595/ 1198) “overwhelming interest” was “in the difference between ‘mawǧūd’ or ‘huwiyya’ which signifies the essence of the thing and the ‘mawǧūd or ‘huwiyya’ which signifies the true. … Should they use ‘mawǧūd’, despite its misleading paronymous form, or coin a new word and say ‘huwiyya’?”[2]
First appearing as a cameo in the works of Abū Yūsuf al-Kindī’s (d. 259/ 873) circle,[3] there is a close association between huwiyya and the abstract noun anniyya as both are translations for the Greek terms on (“being”) and einai (“to be”).[4] Huwiyya, nonetheless, is also employed by these early translators as an antonym for “otherness.”[5] Adamson suggests that huwiyya is most commonly used to denote on whereas anniyya is mainly reserved for einai.[6] Yet, there are cases when the converse is also true. The interchangeability between the terms suggests that the difference between them was not sufficiently delineated.[7] Indeed, Abū Nas}r al-Fārābī (d. 339/ 950) resolutely declares the two to be synonyms.[8]
In al-Kindī’s circle, then, huwiyya and anniyya is used to refer to God, in terms of his existence, which is often presented with the ordinal adjective, al-ūlā (the first). This means the nature of God’s existence is not expressed by the term, only its priorness to everything.[9] However, there are also passages of the Theology of Aristotle translated by al-Kindī’s circle that clearly deny that the First has being. The term, thus, is also applied to that which does have being first, which is the intellect.[10] Adamson hypothesizes that:
… the Adaptor[1] is trying to hold on to the idea that God is being, though he is prepared to admit that God does not have being, perhaps thinking that this would imply that God has being as something external attributed to him.[12]
In this case, huwiyya (and anniyya) is “the immediate effect and proper effect of the First, with all things being indirect effects through the mediation of the intellect.”[13] There are other times, though, when it refers to the unknown-ness of God. We are told that His huwiyya is “not perceived in any way. He is the one whose name is unknown, to say nothing of His substance.”[14]
Another connotation of anniyya and huwiyya used by this early theologian/translator is that it is an articulation of God’s simplicity, meaning, “His being [is] nothing other than what it is” because “if God had attributes distinct from His being, He would not be truly one.”[15] Again, this is not an outright negation redolent of the hypertranscendentalism of the Mu’tazilites, for it is conceded that though God has no attributes because He is their cause, He is still connected to them in the way a cause is connected to the caused. In this sense, then, He does have attributes.[16] Also, at other times, it seems positive attributes, at least in principle, can be said to be identical to God’s huwiyya.[17]
Al-Kindī himself further uses huwiyya to underscore the simplicity of God, that is to say, he equates God’s being to His simplicity. This means the primary difference, according to al-Kindī, is that God’s huwiyya does not have multiplicity, everything else, in contrast, does.[18] The term huwiyya, thus, has the following early meanings:
-
It denotes God in terms of His priorness to everything else.
-
It is a term for the first thing to have being, that is, the intellect.
-
It connotes the unknown-ness of God, who cannot be apprehended by intellects.
-
It represents the positive attributes of God that are His being insofar as He is their cause, but are not He as He is one and simple.
-
It means the simplicity and unity of God, as opposed to the multiplicity of all other things.
By al-Fārābī’s time, huwiyya was already very much part of the philosophical lexicon, which is why the late philosopher, Ibn Rushd, is somewhat of an outlier in seeking to explain the term.[19] Al-Fārābī, without feeling the need to elucidate the term, makes an important distinction between māhiyya and huwiyya: the former connotes conceptual essence, and the latter, an individual, existing manifestation of that essence,[20] such as man, and Fred who is a man. He also distinguishes between mental and extra-mental (that is, proper) existence, with huwiyya being employed for the latter. The only example where there is no distinction between māhiyya and huwiyya, according to al-Fārābī, is in God. This is because every essence needs an external stimulus to bring it into existence, notwithstanding God.[21]
Huwiyya seems to be a term of extraordinary versatility. In the Liber de Causis, it is applied to the whole gamut of beings, from God, the first Being, to pure intelligences, to beings with sensible existence.[22] Indeed, in Ibn Rushd’s commentary of Aristotle’s Metaphysics, it is “said to assume as many meanings as Aristotle has categories.”[23] Moreover, according to Ibn Rushd, not only may huwiyya be used for substances and accidents, it may also denote both the essence of a thing, and whether it is true, that is, actual, or existing. In both cases, the word is the same, but the meaning very different.[24] A.M. Goichon identifies eleven uses for huwiyya in Lexique de la langue philosophique d’Ibn Sīnā,[25] the primary denotation being “a concrete being considered universally.”[26] Ibn Sīnā expounds much on the distinction between māhiyya and huwiyya initially presented by al-Fārābī,[27] and the term clearly plays a pivotal role in his philosophy.
Ismail Lala
2020
Notes:
[1] Peter Adamson, The Arabic Plotinus, 219, ft. 30; Olga Lizzini, “Wuǧūd-Mawǧūd/Existence-Existent in Avicenna,” 117.
[2] Stephen Menn, “Fārābī in the Reception of Avicenna’s Metaphysics: Averroes against Avicenna on Being and Unity,” 62. See Louis Massignon, The Passion of al- Ḥallāj, 3:8. See also Richard Walzer, Greek into Arabic, 5-9. The aim of the present work, as stated, is not to sketch the historical evolution of the term. F. E. Peters provides a good overview of the terms that entered the Arabic language from Greek in relation to Ibn ‘Arabī. See F. E. Peters, Aristotle and the Arabs, 214. It is also not my purpose to scrutinize whether this term belonged to philosophy or theology (kalām), or whether there was even a distinction between the two disciplines in the respective eras of Ibn ‘Arabī and al-Qāshānī. Certainly, Ibn Khaldūn (d. 808/1406) stated that “by his time, works on Kalām and works on Falsafa appeared to be no longer distinguishable” (A. I. Sabra, “Kalām Atomism as an Alternative Philosophy to Hellenizing Falsafa,” 203. See also A. I. Sabra, “The Appropriation and Subsequent Naturalization of Greek Science in Medieval Islam,” where the significance of this circumstance is analyzed in terms of astronomy.) In this study, I will concentrate on an analysis of thought, ideas and intellectual methods, though this endeavour, naturally, cannot be entirely extricated from the historical context.
[3] Adamson, The Arabic Plotinus, 125.
[4] Ibid., 126.
[5] Ibid.
[6] Ibid.
[7] Ibid., 161. Joel Kraemer declares that the two are used simply to express “that he exists,” there being no difference between them whatsoever. (Kraemer, Philosophy in the Renaissance of Islam, 216.)
[8] Adamson, The Arabic Plotinus, 126.
[9] Ibid., 129.
[10] Ibid., 130.
[11] This is most likely to be Ibn Nā’ima al-Ḥimsī, according to Adamson. (See Adamson, The Arabic Plotinus, 176-77.)
[12] Adamson, The Arabic Plotinus, 130.
[13] Ibid., 141.
[14] Ibid., 156.
[15] Ibid., 131.
[16] Ibid.
[17] Ibid., 156.
[18] Ibid., 183.
[19] Encyclopaedia of Islam, 2nd ed., s.v. “Huwiyya.” The term had become such a staple of the philosophical tradition by the middle of the 4th/10th century that its primary connotations were taken for granted by philosophers. Ibn Rushd, for the purpose of thoroughness, it seems, sought to define it first before deploying it.
[20] Ibid.
[21] Ian Richard Netton, Allāh Transcendent, 110.
[22] Encyclopaedia of Islam, 2nd ed., s.v. “Huwiyya.”
[23] Ibid.
[24] Ibid.
[25] Ibid.
[26] Ibid.
[27] Lizzini, “Wuǧūd-Mawǧūd/Existence-Existent in Avicenna,” 117.
Author Citation Information:
<Lala, Ismail, “Huwiyya,” ODIP: The Online Dictionary of Intercultural Philosophy (2012), Thorsten Botz-Bornstein (ed.), URL = <www.Odiphilosophy.com/huwiyya>.
French summary
L'identité/huwiyya dans la philosophie islamique.
Le point de vue d'Ibn 'Arabi et d'al-Qashani
Ismail Lala
Le terme huwiyya (identité) – omniprésent dans la philosophie islamique – est lourd de significations et d’interprétations. Il peut être compris comme le nom abstrait du pronom personnel huwa (il), mais il est aussi possible qu’il soit un mot d’emprunt au syriaque haywa. La difficile différenciation entre huwiyya (identité) et mawjud (existence) a longtemps posé problème aux traducteurs arabes. Huwiyya est aussi étroitement associé au terme anniyya (nom abstrait du pronom personnel ana (je), puisqu’ils sont tous deux la traduction des mots grecs on (être, en tant que nom) et enai (être, en tant que verbe). L’interchangeabilité des mots, et leur ressemblance les rends presque synonymes.
Dans le cercle d’Al-Kindi, les termes huwiyya et anniya se réfèrent à Dieu, à son existence, et sont bien souvent employés avec le terme al-ula (le premier), admettant sa supériorité inconditionnelle. Ils désignent aussi la simplicité de Dieu, « son être et rien d’autre », son intellect, son unité. Le philosophe Ibn Rushd, connu sous le nom d’Averroès fait une distinction importante entre le terme mahiyya et huwiyya. Le premier, se réfère à une essence conceptuelle, une nature intrinsèque alors que le deuxième est la manifestation individuelle de cette essence.
L’interprétation du terme huwiyya par Ibn ‘Arabi et al-Qashani
Premièrement, pour Ibn ‘Arabi, le terme huwiyya désigne l’essence absolue de Dieu, en dehors de toute catégorisation, c’est-à-dire son aspect non-manifesté. En se référant à la citation de Dieu (« J'étais un trésor caché (kanz makhfi) et je désirais être connu, alors j'ai créé le Cosmos »), il admet que tous les domaines de la création sont des manifestations de Noms divins, ou d’attributs de Dieu. Cela signifie que pour Ibn ‘Arabi, « tout » (qu’il existe ou non) possède une huwiyya. Il analyse aussi le concept d’Homme parfait, qui selon lui, combine tous les noms divins en un seul lieu de manifestation divine. Pour lui, cet appel de Dieu doit être pris dans une dimension de transcendance (tanzih), et loin de toute comparabilité (tashbih). Le Cosmos, de son côté, manifeste la huwiyya, tout en étant contrôlé par celle-ci. Finalement, pour le philosophe, la huwiyya de Dieu désigne à la fois, ses aspects manifestes (zahir) et cachés (batin), ainsi que sa parole, en tant que symbole de tous les Noms divins. La huwiyya est présente dans chaque nom, puisqu’elle est chaque nom, tout en pouvant les obscurcir. De son côté, al-Qashani définit la huwiyya comme l’absoluité de Dieu (al-wujud al-mutlaq), par opposition donc à l’existence rationnelle de la création (al-wujud alidafi), la manifestation. C’est un symbole de la différenciation primaire de Dieu, sa caractéristique propre, « la réalité dans le royaume invisible », donc par conséquent, « la source de tout » et l’essence de l’union (ayn al jam). Pour ce deuxième, Muhammad est un emblème, une forme détaillée de la huwiyya divine. Dieu, en opposition à l’Homme parfait, a donc une existence absolue (et non contingente), et cet Homme parfait est justement le symbole de la façon dont dieu est connu de la création. Finalement, l’huwiyya est un moyen d’articuler le Dieu inconnu (totalement existant) tout en reconnaissant son inconnaissabilité réelle et en insinuant sa connaissabilité limitée par la création contingente à travers l'expression de ses noms. Pour conclure, on peut dire qu’Ibn 'Arabi utilise principalement le terme d’huwiyya pour souligner la transcendance de Dieu, et qu’al-Qashani l’utilise avant tout pour montrer comment Dieu est connecté à sa création. Malgré une chronologie qui pourrait le supposer, al-Qashani est bien un penseur original de la notion d’huwiyya et non seulement un commentateur de la philosophie d’Ibn ‘Arabi.
Compte-rendu réalisé par Justine Clément, CEFREPA et SciencesPo Paris